Главная » Статьи » Лихачевские чтения V

Хорошева Валентина Ивановна, Вилесова Людмила Николаевна. О приобщении к коми-пермяцкому языку детей дошкольного возраста в детском саду № 19 г. Кудым

Хорошева Валентина Ивановна,

старший воспитатель МБДОУ «Детский сад № 19»,

Вилесова Людмила Николаевна,

воспитатель МБДОУ «Детский сад № 19»,

г. Кудымкар, Пермский край

 

О приобщении к коми-пермяцкому языку детей дошкольного возраста в детском саду № 19 г. Кудымкара

Важнейшим условием полноценного развития любого народа является сохранение его родного языка. Константин Дмитриевич Ушинский, подчеркивая его значимость, писал: «Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор жив и народ». Поэтому важно уже с детства учить детей пониманию того, что язык – это главное сокровище народа.

Не первый год педагоги нашего учреждения занимаются вопросами этнокультурного воспитания, в том числе приобщают детей к коми-пермяцкому языку.

Знакомство с обучением дошколят второму языку показало, что в разных территориях оно осуществляется по-разному. К примеру, в Финляндии в русско-финских детских садах педагоги поддерживают двуязычие с помощью живого общения, детского творчества и специальных методик. Дети погружаются в русскую или финскую языковую среду, общаясь с педагогом, владеющим тем или иным языком. Методика развития речи и речевого общения дошкольников в условиях двуязычия и многоязычия прекрасно раскрыта в публикациях и видеозаписях Екатерины Протасовой, доктора наук, доцента Хельсинкского университета, одного из ведущих европейских специалистов по детскому двуязычию, автора и разработчика многочисленных методик по обучению детей-билингвов.

Обучение на 2-х языках происходит в детских садах республики Коми, где коми язык наравне с русским является государственным. На занятиях все этапы освоения знаний, все общение происходит на национальном языке.

В нашем детском саду формирование личности воспитанников происходит под влиянием двух национальных культур и, соответственно, двух языков: русского и коми-пермяцкого.

Преимущество имеет русский язык, так как это язык, на котором осуществляется образовательная деятельность в учреждении. Национальный язык дети слышат на улице, во время проведения мероприятий в некоторых учреждениях, таких, как этнокультурный центр, музей, библиотека, театр и др. Коми-пермяцкий язык как средство общения используется в 18% семей наших воспитанников. Здесь тоже в каждой отдельно взятой семье имеются свои особенности: в большинстве семей на коми-пермяцком говорят только взрослые члены семьи, к детям обращаются на русском, и лишь единично дети включаются в общение на родном для родителей языке.

Работа по приобщению ко второму языку имеет свою специфику. Как и решение других вопросов в сфере образования, она требует нормативно-правового, кадрового, программно-методического обеспечения и создания развивающей предметно-пространственной среды.

Локальным нормативно-управленческим документом, определяющим специфику содержания образования и особенности организации ВОП, является основная ОП, разработанная в учреждении.

В соответствии со стандартом дошкольного образования, нам предоставлена возможность самостоятельно наполнить часть основной образовательной программы, формируемой участниками образовательных отношений. По согласованию с родителями, с учетом возможностей коллектива и интересов воспитанников мы наполнили содержание этой части региональным компонентом.

В разные периоды времени в нашем детском саду основная программа пополнялась программами, разработанными педагогами.  В качестве примера можно привести программы «Родничок» и «Сильканок» (Колокольчик), которые были нацелены на сохранение, развитие и популяризацию коми-пермяцкого языка; программу «Музей с колыбели», имеющую краеведческую направленность и реализуемую совместно с сотрудниками Коми-Пермяцкого краеведческого музея им. П.И. Субботина-Пермяка. Разработана программа и по физическому воспитанию «По следам Кудым-Оша».

В течение последних лет мы в числе других учреждений Пермского края приняли участие в разработке и апробации программ с региональным компонентом: «Живые узелки», модуль «Коми-пермяцкая культура», «3D музей в детском саду», модуль «Музей национальной культуры народов Прикамья». Разделы программ затрагивают традиции, быт, историю, праздничную культуру коми-пермяцкого народа.

Знакомство детей с национальным языком включается во все темы программы и во все виды детской деятельности. Освоение детьми второго языка находится в прямой зависимости от владения языком взрослых, находящихся с ребенком.

Осознавая это, мы постарались уделить внимание этому вопросу.

В частности, в реализуемых совместно с Коми-Пермяцким институтом повышения квалификации работников образования в 2015 году проектах «Нет на свете ничего роднее, чем своя земля и свой язык» и «Ресурсный центр-хранитель коми-пермяцкого языка и культуры» мы предусмотрели работу с педагогами и родителями воспитанников.

Основная идея данных курсов: прежде чем начать работу с детьми, необходимо определить формы сотрудничества с родителями по данной проблеме и подготовить взрослых участников образовательных отношений к совместной деятельности. В результате приобщение родителей воспитанников и педагогов детского сада к национальной культуре в первом проекте было осуществлено через организацию языкового курса, проведенного кандидатом филологических наук Меркушевой Т. Н. Прошли учебу на курсе 7 педагогов и 20 родителей: некоторые совершенствовали навыки владения языком, а некоторые только знакомились с ним.

Во втором проекте начатая работа продолжилась на уровне Коми-Пермяцкого округа. В рамках курсовой подготовки в институте повышения квалификации работников образования языковой курс по коми-пермяцкому языку прошли 73 педагога.

Знакомство детей с коми-пермяцким языком педагоги осуществляют в основном в режимные моменты и в совместной деятельности, по возможности включают в занятия по развитию речи. Используют как традиционные, так и современные технологии и методы: информационно-коммуникативные и игровые; наглядные, словесные, практические методы; метод проектов.

Словесные методы и приемы аналогичны тем, что используются на занятиях по развитию речи. Внимание в данном случае уделяется  произношению. Интересны детям и эффективны словесные игры: «Глухой телефон», «Кык».

В рамках инновационной деятельности педагогами создаются игры, пособия, виртуальные журналы, где дети могут слушать сказки и песни на коми-пермяцком языке.

В качестве примера можно привести виртуальный журнал «Семь + Я = семья» (в содержании использованы дидактические пособия, разработанные сотрудниками Коми-Пермяцкого института повышения квалификации работников образования в рамках проектов «Петас» и «Быдмас»).

В 2017 году педагогами в рамках проекта «Коми-пермяцкий этнокультурный календарь. Вехи истории и культуры» был издан календарь, в котором сосредоточена информация об истории народа и округа, известных людях, на 2-х языках представлены проза и поэзия.

Для реализации образовательных задач разработаны дидактические и интерактивные пособия: музей в сумке, музей в коробке, интерактивные электронные плакаты, игры, энциклопедии, штрих-коды и пр.

Широко используются наглядные методы обучения. Дети старшего дошкольного возраста начинают читать, им интересно узнать, что в коми-пермяцком алфавите есть необычные буквы, непохожие на русские. Буквы коми-пермяцкой азбуки дети могут видеть в книжках, журналах, таблицах, на плакатах.

Для читающих детей в развивающей среде группы педагоги размещают надписи с обозначением предметов на русском и коми-пермяцком языке.

Необычное пособие создали воспитатели - музей в коробке «Коми-пермяцкая азбука». В пособии буквы изготовлены из фетра, дети используют их в играх, ребусах, кроссвордах.

Большим подспорьем в работе с детьми являются пособия, разработанные в рамках проектов «Быдмас» и «Петас», реализованных по заказу Министерства по делам Коми-Пермяцкого округа Пермского края:

рабочая тетрадь «Орсöмöн велöтам кыв» (Играя, учим язык;

сборник сказок на русском и коми-пермяцком языка;

иллюстрации  к 10 коми-пермяцким сказкам;

диск с записями коми-пермяцких сказок «Пуксямö да кывзамö» (Сядем и послушаем);

диск с коми-пермяцкими песнями «Гора песня сьыламö» (Песню звонкую споем);

хрестоматия на коми-пермяцком языке для детей дошкольного возраста «Шонді югöррез» (Солнечные лучи);

альбом для творчества «Быдöс тöдам, быдöс кужам» (Всё знаем, все умеем).

Приобщение детей к национальному языку происходит с помощью  авторских произведений, народного фольклора, театрализованной деятельности.

Новой формой работы стало создание в совместной деятельности педагогов детского сада (Бейдиной С.В. и Боталовой В.А), детей и их родителей мультфильма по мотивам коми-пермяцкой сказки «Как Епу-охотника заяц проучил». Озвучивали сказку воспитанники подготовительных групп.

Практические методы в детском саду носят чаще всего игровой характер: дидактические игры, игры-драматизации, инсценировки, подвижные игры («Оша-Миша», «Кушак», «Нинкöм») и т.д.

Вовлечение родителей в педагогический процесс является важнейшим условием  речевого развития ребенка. Мы привлекаем родителей к участию в театрализованных представлениях, конкурсах. Эффективной формой сотрудничества взрослых и детей стали семейные гостиные (музыкальные, театральные, литературные). К ним готовились и показывали свое творчество все участники: гости (композиторы, актеры, поэты и писатели), педагоги, дети и их родители.

Значительный вклад в реализацию поставленных задач вносит взаимодействие и сотрудничество дошкольного учреждения с социальными институтами (Этнокультурный и Культурно-Деловой центры, библиотека, краеведческий музей, драматический театр и пр.). В рамках этнокультурного проекта «Йöкута, мöкута» Пермской региональной общественной организацией «Общество радетелей коми-пермяцкого языка и культуры «Югӧр» (рук. проекта Войлокова Л.М. и Никулина С.Д.) были созданы 5 музыкальных видеоклипов, которые мы использовали при знакомстве детей с названием цифр, домашних и диких животных, ягод и т.д.

Отрадно, что все социальные институты считаются с нашими запросами и всегда готовы сотрудничать с нами для решения воспитательных задач.

Таким образом, коллектив нашего учреждения, решая задачи по приобщению дошкольников к коми-пермяцкому языку, разрабатывает и реализует программы и проекты, внедряет современные технологии, создает материалы и пособия для речевого развития детей.

В тех группах, где педагоги владеют коми-пермяцким языком и ведут работу целенаправленно:

65% детей старшего дошкольного возраста проявляют интерес к коми-пермяцкому языку;

28% детей понимают речь, обращенную к ним на коми-пермяцком языке;

отдельные слова и выражения понимают 100% детей;

49% родителей активно включились в работу по приобщению детей к языку и стали партнерами в этнокультурном воспитании детей;

80% детей проявляют интерес к культуре и традициям коми-пермяцкого народа.

Опыт работы показывает, что только сотрудничество ОУ, семей и социума может дать положительные результаты в формировании положительной этнической идентичности детей и сохранении национального языка.

Категория: Лихачевские чтения V | Добавил: Библиотека (25.11.2021) | Автор: Библиотека
Просмотров: 221 | Теги: Коми-Пермяцкий округ, Вилесова Людмила Николаевна, дети, Михаил Павлович Лихачев, коми-пермяцкая литература, коми-пермяцкий язык, дошкольного возраста в детском саду, пятые лихачевские чтения, Коми-Пермяцкая библиотека, Хорошева Валентина Ивановна, Кудымкар. Пермский край | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]