Главная » Статьи » Мои статьи |
С 2004 по 2007 гг. Радостев был артистом Национального театра Карелии в городе Петрозаводске. Анатолий Радостев перевёл бессмертную комедию Н. В. Гоголя «Женитьба» («Гöтрасьöм»). Пьеса зазвучала так, словно Гоголь своих героев писал исключительно с коми-пермяков. Также перевёл пьесу М. Горького «Дети» на коми-пермяцкий язык, в театре она идет как спектакль «Челядь». Радостев А. И. в течение нескольких лет ведет собственную передачу на радио, где читает произведения на родном языке. А. И. Радостев с детских лет увлечён лыжами, прыгает с трамплина, принимает участие в соревнованиях. В 2015 году успешно выступил в Финляндии на чемпионате мира по прыжкам с трамплина и лыжному двоеборью среди ветеранов. Актер сыграл в художественном фильме «Гетеры майора Соколова». Указом Президента Российской Федерации В. В. Путина Радостеву Анатолию Ивановичу присвоено звание «Заслуженный артист России» (2002 г.). Полезные ссылки: "Не писатель " Анатолий Радостев дарит зрителям «Гузи да Мези – 2» Поздравляем с юбилеем Анатолия Радостева, артиста, многоуважаемого партнера библиотеки "Культурный десант: Книга шагает по Парме" в Юсьве Новое электронное издание библиотеки «Оласö да вöласö» О проблемах коми-пермяцкой литературы конца хх века Читаем Лихачева и не только… | |
Просмотров: 2061 | | |
Всего комментариев: 0 | |