Главная » 2016 » Ноябрь » 23 » Река обратно не течёт
12:26
Река обратно не течёт
Река обратно не течёт
 

Василий Козлов


Поэт, прозаик, переводчик. Родился в 1969 году в деревне Ильичи Кудымкарского района Пермского края. Окончил филологический (коми-пермяцко-русское отделение) и психологический факультеты Пермского государственного педагогического института. Автор семи поэтических сборников. Перевёл на коми-пермяцкий язык «Слово о полку Игореве». Лауреат окружной литературной премии им. Зубова, лауреат премии родственных народов. Работает учителем русского языка и литературы. Живёт в Кудымкаре. 

 

Вечернее

Эти соловьиные рулады, 
Бурных дней шальной водоворот... 
Как же нам не верилось когда-то, 
Что однажды молодость пройдёт. 

В небесах воздушные чертоги, 
Жёлтый жар купальниц на лугу... 
Знал ли я, что жизнь подкосит ноги 
И судьба согнёт меня в дугу? 

Сердцу говорливому внимая, 
Песни распевая без забот, 
Как я жил тогда, не понимая, 
Что река обратно не течёт? 

Над землёй луна угрюмо виснет. 
Соловей отпел и был таков. 
И в моём трухлявом древе жизни 
Дятел добывает червяков... 


 

Поэт

На тёмной глади вышины 
Ты вышиваешь чьи-то вести, 
Небес таинственные сны 
Выводишь буквами созвездий. 

Переливаясь и струясь, 
Живая книга с неба льётся... 
Жаль, что не каждому из нас 
Её увидеть удаётся. 

 

Печь

Ты кормишь, поишь нас, 
Врачуешь в нужный час, 
С тобой сухи у нас 
Ботинки и одежда. 

Когда в дому тепло – 
И на душе тепло. 
Ты верный наш оплот, 
Опора и надежда. 


 

Мой край

Край мой заснеженный! 
Край мой завьюженный! 
Как ты живёшь? И какие напевы 
Дарят тебе длиннокосые девы? 

Край мой лесистый! 
Край мой цветистый! 
Всё ли за рощами плачут кукушки? 
Всё ли смородиной полны опушки? 

Край мой медвежий! 
Край мой пчелиный! 
Всё ль в твоих чащах солнце плутает? 
Всё ль для влюблённых месяц сияет? 

Край мой малиновый! 
Край мой рябиновый! 
Всё ль ещё ждёт меня дева младая? 
Всё ль её сердце, плачет, страдая? 

 

Последнее письмо

«В последний раз я о себе напоминаю, 
В последний раз пишу уже чужое имя...» 
Опять твоё письмо прощальное читаю, 
И сердце обдаёт словами ледяными. 

«Ты другом для меня останешься, конечно, 
И пусть твои пути не будут каменисты...» 
С другим построишь дом и заживёшь успешно, 
На дереве другом взрастут другие листья. 

Совсем немного слов, а как они меняют 
Всю жизнь и смысл её, и без того неясный, 
Когда дорога вдруг от солнца в тень виляет, 
Чтобы весь белый свет не клясть в тщете напрасной.

Перевёл Валерий Котеленец 
Просмотров: 100 | Добавил: Библиотека | Теги: Лауреат окружной литературной преми, перевод на русский язык, лауре, коми-пермяцкая поэзия, Козлов Василий, Коми-Пермяцкий округ, Кудымкар | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]