Главная » Статьи » Лихачевские чтения IV |
Коми-пермяцкая детская литература на современном этапе
Мальцева Надежда Александровна, кандидат педагогических наук, доцент, Филиал ФГБОУ ВО «Удмуртский государственный университет» в г. Кудымкаре Активное формирование коми-пермяцкой художественной литературы относится к началу ХХ века. По классификации известного венгерского исследователя Петера Домокоша, коми-пермяцкая литература входит в ΙΙΙ группу малых уральских литератур, наряду с мордовской, марийской, удмуртской, коми-зырянской. Впервые опубликованы сведения о коми-пермяцких писателях в 1970-е гг. в 9 дополнительном томе «Краткой литературной энциклопедии». Первые шаги молодой коми-пермяцкой литературы были связаны с родным фольклором и освоением опыта развитых литератур, в первую очередь, русской литературы. В 1920-е гг. появляются и первые произведения для детей на коми-пермяцком языке. В В детской литературе в 20-30-е гг. активно работают и М.П. Лихачёв, С.И. Караваев и др. До сегодняшнего дня рассказ М.П. Лихачёва «Озъягöдок» (Земляничка) остается одним из лучших произведений коми-пермяцкой прозы для детей. В В 50–70-е гг. ХХ в. много пишут для детей И.А. Минин, М.Д. Вавилин, В.Я. Баталов, Т.П. Фадеев и другие. Активно начинает работать в детской литературе В.В. Климов: в Вся эта большая работа по созданию литературы для детей могла бы стать хорошей основой для современной детской литературы. К сожалению, в коми-пермяцкой литературе слаба преемственность, и это отражается на качестве современной детской литературы. Современная коми-пермяцкая литература для детей является составной частью всей коми-пермяцкой литературы. Она продолжает лучшие традиции, сформировавшиеся в литературе коми-пермяков в ХХ веке, основой которой явились, прежде всего, русская и мировая классическая литература и устное народное творчество коми-пермяков. За последние годы увеличилось издание книг для детей на коми-пермяцком языке, коми-пермяцкие писатели начали интенсивнее работать на детскую аудиторию. В этом значимую роль сыграли разного уровня форумы финно-угорских писателей и народов и Правительство Пермского края, финансирующее издание коми-пермяцкой детской литературы. Начало нового этапа в развитии детской литературы коми-пермяков совпало с началом строительства новой России как самостоятельного государства, с периодом радикальных перемен в российском обществе, которые отразились и на жизни таежной Пармы. В сентябре В С февраля Вышеназванные издания в основном рассчитаны на дошкольную аудиторию. Для школьников раз в год издавался и издается литературно-художественный сборник «Бичирок (Искорка)». В последние годы он также стал двуязычным. Одной из особенностей коми-пермяцких писателей, пишущих сегодня для детской аудитории, является то, что почти все они работают в прозе и поэзии, хотя следует отметить, что кому-то из них больше удаются прозаические тексты, а у кого-то яркий поэтический дар. Проза, предназначенная детям, чаще автобиографична, и это тоже отличительная черта коми-пермяцкой детской литературы. Коми-пермяки – билингвы, поэтому многие авторы создают свои произведения, как на коми-пермяцком языке, так и на русском языке, и это тоже характерно для коми-пермяцкой детской литературы. Наконец, следует заметить, что среди авторов коми-пермяцкой детской литературы много женщин. Темы, которые чаще привлекают внимание коми-пермяцких писателей, – это природа Пармы, занятия и досуг детей, взаимоотношения родителей и детей, домашние животные, традиционные праздники и знаменательные даты в истории Коми-Пермяцкого округа. В коми-пермяцкой поэзии для детей также находит место тема родины. Активно работают в современной детской прозе и поэзии Л.П. Гуляева, А.Ю. Истомина, В.В. Климов, В.В. Козлов, В.В. Рычков, Л.А. Старцева и другие. Л.П. Гуляевой для детей написана и опубликована уже не одна книга. Ее первый детский сборник «Веселая пора» на коми-пермяцком языке увидел свет в Книга А.Ю. Истоминой «Мальчик из зеркала», изданная в 2008 году, удостоена окружной литературной премии им. А.Н. Зубова. Художник слова умело использует коми-пермяцкие фольклорные образы лисы, медведя, мифологического существа Чомора, создает образ эха, характерного для ландшафта проживания коми-пермяков. На их основе поэтессой сотворен художественный мир, отражающий мировосприятие народа, обусловленное окружающей тайгой, ее флорой и фауной, во всей многозвучности, интонационном и лексическом своеобразии и в то же время близкий и понятный детскому возрасту. В.В. Климов, метр коми-пермяцкой литературы, создает прекрасные произведения, как для взрослой, так и для детской аудитории. Писатель десятки лет собирает коми-пермяцкий фольклор. Знание фольклора и тонкостей коми-пермяцкого языка ярко отражается и в произведениях для детей. Его детскую поэзию отличает умелое использование фольклорных жанров. Так, в форме заклички построено стихотворение «Öвсьы тэ, зэр (Уймись ты, дождь)», предназначенное первоклашкам. Другое стихотворение «Кыдз (Берёза)» построено в форме диалога ребенка и березы, напоминающего фольклорную приговорку (сёрнитан). И даже в прозаический текст сказки «Гöрд гриб да пипуок» (Подосиновик и осинка) писатель строит как фольклорную приговорку. Через поэтическое слово дети непосредственно знакомятся не только с природой Пармы, но и с такими характерными чертами коми-пермяцкого быта, как традиционная лепка пельменей всей семьей, сбор грибов, уход за домашними животными. В последнее десятилетие для детской аудитории много работает педагог В.В. Козлов, лауреат Международной литературной премии им. М. Кастрена ( В 2010 году детская аудитория Пармы получила в подарок двуязычную книгу стихов и рассказов «Рöма вöттэз» / «Цветные сны» В.В. Рычкова. Поэт и прозаик тонко чувствует внутренний мир ребенка, что способствует созданию поэтических текстов близких и понятных детям. Его стихи веселые, задорные, легко читаются и запоминаются. Поэт хорошо знает народные приметы и через рассказы о временах года «Шондiа луноккез» (Солнечные деньки) делает их достоянием детей. Он умело использует особенности коми-пермяцкого языка, для которого характерна звукоподражательная лексика: «öшыннэз тон-тон кынöсь (окна насквозь замерзшие)», «тон-тон кынмöм рябина туссез (насквозь промерзшие ягоды рябины)», «пасёкыс тон-тон кынмöм (шубейка оледенела)». Образность его текстам придают и фразеологизмы, которые сложно перевести на русский язык: «вайöтiс кульыс», «сульк мавтöмöсь дука мазьöн». Яркие метафоры и сравнения делают текст не только образным, зримым, но и запоминающимся: «öтöрыс лöз видзö, бытьтö быдöс этö адззан рöма кыз стекло пырйöт (на улице светает, как будто все видишь через цветное синее стекло)», «кыз йыжоллез тёпасьöны-кисьтöны тöлыс понда ассиныс синвасö (толстые сосульки льют по зиме свои слезы )», «лэбтiсяс пу листтэзiсь пурга-падера, мунас зарниа кымöрокöн … и пуксяс му вылö рöма ковёрöн (поднимется пурга из опавших листьев, пронесется золотым облачком… и опустится на землю красочным ковром)». Членом Союза писателей России, поэтессой Л.А. Старцевой в последнее время для детей написаны две книги рассказов: «Чöскыт козин» (Сладкий подарок) и «Вильгодся дивоэз» (Новогодние чудеса). Обе книги на коми-пермяцком языке. За первую автор отмечена окружной литературной премией им. М.П. Лихачёва. Л.А. Старцева хорошо знает обычаи своего народа, и они незаметно вплетаются в ткань повествования ее детских рассказов. Своеобразное строение коми-пермяцкой национальной речи писатель передает через фразеологизмы, пословицы и поговорки, органично вписывающиеся в текст рассказов. Самое сильное детское чувство – это потребность в игре, в выдуманных историях. И это стремятся учитывать те, кто пишет для детей. В 2013–2014 годах в Коми-Пермяцком округе изданы две серии книжек для малышей «Нашим детям» и «Для малышей». Обе серии под редакцией Л.П. Ратеговой. Авторами данных серий стали как известные мастера художественного слова, так и начинающие писатели: Л.П. Гуляева, И.Л. Дульцева, В.В. Климов, В.В. Козлов, Е.И. Коньшина, В.П. Мелехина, В.В. Рычков. В серии «Нашим детям» изданы три книги, одна с названием «Лучшие друзья» включает в основном стихи о домашних животных и природе Л.П. Гуляевой и В.В. Козлова (выше мы уже упоминали о ней), другие – прозу: рассказы Л.П. Гуляевой и авторские сказки Е.И. Коньшиной и В.П. Мелехиной. Стоит подробнее остановиться на сказках, составивших последнюю книжку «Новогодние снежинки». Авторы Елена Коньшина и Вера Мелехина прекрасно знают детскую психологию и учитывают ее при создании художественных произведений. Детская доверчивость помогает увлечь читателя полуправдивыми выдуманными историями, которые определены авторами как сказка-сон или сказка-быль. Тексты не только развивают воображение маленького читателя, но и носят познавательный и воспитательный характер, знакомят с коми-пермяцким бытом, окружающей природой, с народными представлениями коми-пермяков. Героям сказок помогают мифологические существа Суседку, Груздёнок-Дружок, лесные звери, Дед Мороз. В серии «Для малышей» издано семь двуязычных книжек-малюток, включающих незатейливые стихи о домашних животных, окружающей природе, предметах домашнего обихода. Переводы на русский язык сделаны в основном авторами. Наиболее удачными получились переводы, сделанные в книжке-малютке «Дзоридзок» М. Хорошевым, которого отличает тонкое языковое чутье. Умные и красивые стихи для малышей на коми-пермяцком языке у Л. Гуляевой В. Мелехиной, однако, следует отметить не всегда удачные авторские переводы на русский язык Мир детей удивительно своеобразен, причем он постоянно меняется вслед за временем, развитием общества, и детский писатель должен помнить об этом. Современность предъявляет коми-пермяцкой детской литературе свои требования. Коми-пермяцкие авторы стремятся откликнуться на этот зов. Так, начинающий автор Н.А. Мальцева вводит в свои рассказы новые образы, новые темы, современную лексику сегодняшних детей. Ее рассказы учат юного читателя добру, честности, ответственности, трудолюбию, прививают любовь к родному краю, знакомят с этнонациональными особенностями быта коми-пермяков. Итак, современная детская литература коми-пермяков двуязычна, стремится учесть возрастные особенности детей, показать колорит национального быта, сформировать любовь к коми-пермяцкой культуре и языку, носит воспитывающий характер, стремится отразить новые явления, появляющиеся в мире современных детей. | |
Просмотров: 1027 | | |
Всего комментариев: 0 | |